خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی 

 

 پارسه بین الملل آتیه ویژن  کلیه خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی به مشتریان و دانشجویان متقاضی را انجام میدهدارائه سرویس ترجمه اسناد و مدارک و اخذ تاییدات ترجمه های انجام شده از سوی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه می باشد.  ترجمه و تایید اسناد و مدارک با سرعت بالا / کیفیت و دقت بالا /حفاظت از مدارک مشتریان / مناسبترین قیمت هزینه ترجمه برای دانشجویان عزیز با ۱۰% تخفیف محاسبه میگردد

فرایند ترجمه مدارک برای پذیرش در دانشگاه ها

پذیرش در دانشگاه ها مانند بسیاری از فعالیت های دانشگاهی نیازمند یکسری از قواعد مربوط به خود است. لیکن اولین قدم برای اینکه روند پذیرفته شدن در یک دانشگاه را در دستور کار قرار دهیم، ترجمه مدارک است. برای این کار می بایست مدارکمان به زبان دانشگاه مربوطه که غالبا انگلیسی است ترجمه شوند. این کار بوسیله دارالترجمه های رسمی که مورد تایید دادگستری است، انجام می شود. در ادامه به ذکر مراحل ترجمه مدارک می پردازیم.

مراحل ترجمه مدارک:

  1. گرفتن مدرک اصلی، همراه با مهر و امضا: باید مدرک اصلی خود را از نهاد مربوطه بگیریم. از طرفی فراموش نکنیم که مدارک ما دارای مهر و امضا معتبر دانشگاه باشد. مثلا در مورد ریزنمرات دانشگاهی، فقط در صورتی قابل ترجمه رسمی است که دارای مهر و امضا معتبر دانشگاه باشد. ترجمه مدارک بدون مهر اکثرا غیر رسمی است که دانشگاه های کانادا و آمریکا اینگونه مدارک را غیر رسمی می دانند.
  2. تایید مدارک توسط وزارت علوم یا وزارت بهداشت و یا دانشگاه آزاد اسلامی: پس از گرفتن مدارک از دانشگاه محل تحصیلمان، باید مدارک به تایید وزارت علوم برسند. بنابراین مدارک علاوه بر اینکه دارای مهر و امضا از دانشگاه محل تحصیل است، حتما باید دارای مهر برجسته ازوزارت علوم یا وزارت بهداشت باشد.
  3. مراجعه به دارالترجمه و درخواست ترجمه مدارک به تعداد دلخواه: پس از تایید مدارک توسط وزارت علوم، باید مدارک به دارالترجمه های رسمی فرستاده شوند تا ترجمه مدارک برایمان انجام شود.
  4. مشخصات همه مدارک قبل از تحویل گرفتن چک کنید. مانند اسم، فامیل، تاریخ و
  5. تایید مدارک توسط مراجع قضایی: برخی از مواقع ممکن است دانشگاه مقصد تاکید کند: “مدارک ترجمه شده باید به تایید مراجع قضایی برسد.” بنابراین در اسرع وقت مدارک را باید به تایید وزارت دادگستری یا وزارت خارجه برسانیم. معمولا دارالترجمه ها این کار را انجام می دهند. بهتر است از دارالترجمه ها خواسته شود که مهر وزارت خارجه را پای مدارک ما قرار دهند. حاجت به گفتن نیست که اکثر استان ها یک نمایندگی وزارت خارجه در استانداری دارند که دارالترجمه ها با گرفتن هزینه اضافی این کار را انجام می دهند.
  6. مهر و موم مدارک: پس از تایید توسط مراجع قضایی، مدارک را به دانشگاه محل تحصیلتان ببرید و سپس مهر و موم کنید. مدرک مهر و موم شده به تنهایی، مدرک رسمی حساب می شود.
شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال حتماً باید عکسدار باشد.
شناسنامه ممهور به مهر ثبت احوال ذیل ثبت وقایع اربعه قابل ترجمه و تأیید است.
چنانچه هر یک از وقایع اربعه در شناسنامه افراد بالغ قید نشده باشد ذکر مراتب در ترجمه الزامی است.
در کلیه صفحات شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال چنانچه واقعه ای قید شده باشد عیناً ترجمه و در غیر اینصورت درج عبارت : (تا تاریخ ترجمه ازدواج و تولد فرزند در شناسنامه ثبت نگردیده) توسط مترجم الزامی است.
تعدد زوجات یا تعدد طلاق تماماً باید درج شود.
قید شماره سریال، ممهور بودن عکس و ذکر کلمه المثنی در صورت المثنی بودن شناسنامه بوسیله مترجم الزامی است.
تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه میشود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.
شناسنامه متوفی با ارائه اصل شناسنامه باطل شده متوفی بر اساس ضرورتهای پیش آمده قابل ترجمه و تأیید است.

اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.

اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال بدون نیاز به ارائه شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید است در خصوص اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر پزشک و نظام پزشکی یا پزشکی قانونی برای ترجمه و تأیید کفایت میکند.

گواهی تجرد صادره از اداره ثبت احوال امور خارجه قابل ترجمه و تأیید است.

گواهی ولادت اتباع داخلی تا ۱۵ روز قابل ترجمه و تأیید بوده و بعد از آن با ارائه شناسنامه همراه تصدیق پزشک یا مامای معتمد و تأیید نظام پزشکی قابلیت ترجمه و تأیید دارد.
گواهی ولادت برای اتباع خارجه با مهر ثبت احوال امور خارجه و یا نامه از وزارت کشور با مهر و امضای مجاز معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.

سند ازدواج یا رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه طرفین قابل ترجمه و تأیید است گواهی ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراق و افغانستان) که در ایران ازدواج نموده¬اند با نامه صادره از امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور و با مهر و امضا معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است ازدواج موقت و اقرار به زوجیت در صورتی ترجمه و تأیید میشود که مثل اقرارنامه درسربرگ دفاتر اسناد رسمی درج شده باشد قید شروط ضمن عقد زوجین در ترجمه الزامی است.

سند طلاق یا رونوشت محضری آن در صورتیکه ممهور به مهر ثبت طلاق باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین قابل ترجمه و تأیید است.

گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است و از تاریخ صدور یک ماه برای ترجمه اعتبار دارد.

کارت پایان خدمت و معافیت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است با این توضیح که پشت کارت نیز باید ترجمه شود لکن کپی برابر با اصل آن قابل تأیید نیست. همچنین گواهی¬های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید میباشد.

گواهینامه راهنمایی و رانندگی و همچنین سوابق مربوط به آن که توسط راهنمایی و رانندگی اعلام میشود قابل ترجمه و تأیید میباشد گواهی¬های نیروی انتظامی در خصوص مفقود شدن گواهینامه نیز قابلیت ترجمه و تأیید را داراست ترجمه و تأیید و برابر با اصل نمودن گواهینامه¬ های بین¬المللی فاقد منع قانونی است.

سند مالکیت :
سند مالکیت یا المثنای آن ممهور به مهر ادارت ثبت اسناد و املاک کشور و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن با مهر دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است لکن کپی برابر با اصل سند مالکیت مطلقاً قابل ترجمه و تأیید نیست.
ارزیابی املاک :
گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی یا کارشناسان مرکز امور مشاوران حقوقی و کارشناسان قوه قضائیه و کارشناسان خبره به شرط تأیید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا مرکز امور مشاوران حقوقی وکلاء و کارشناسان یا دادگستری محل قابل ترجمه و تأیید میباشد.
استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک :
استعلامات ثبت اسناد در مورد املاک با مهر ثبت اسناد منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
اسناد مالکیت وسائط نقلیه موتوری :
اسناد مالکیت کلیه وسائل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی و اسناد مالکیت ماشین آلات سنگین راه¬سازی و ساختمانی با مهر و امضا شرکت تولید کننده قابل ترجمه و تأیید است.
بیع نامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیر منقول :
مبایعه نامه یا بیع نامه یا قرارداد فروش و اجاره نامه هائیکه از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و بطور کلی در ارگانها دولتی تنظیم میشود قابل ترجمه و تأیید است همچنین مبایعه نامه یا بیع نامه¬های تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی بشرط ارائه روزنامه رسمی نیز قابل ترجمه و تأیید میباشد.

«گواهی های کار»
گواهی های کاز از موسسات و ادارات دولتی :
گواهی های کار صادره از ادارات با مهر و امضای مرجع صادر کننده قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های کار صادره از مهد کودکها :
گواهی های صادره از مهد کودکها و مراجعی که زیر نظر سازمان بهزیستی فعالیت دارند با تأیید سازمان بهزیستی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های اشتغال صادره از کارخانجات :
گواهی های کار صادره از کارخانجات با ارائه مجوز فعالیت کارخانه از سوی سازمان صنایع یا با ارائه روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهینامه صادره از آژانسهای هواپیمایی و گردشگری :
گواهی های کار صادره از آژانسهای هواپیمایی و گردشگری چنانچه بصورت شرکتی اداره میشوند با ارائه آخرین روزنامه رسمی و در غیر اینصورت با تأیید سازمان هواپیمایی کشوری یا وزارت ارشاد قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی صادره از داروخانه ها :
گواهیهای کار صادره از داروخانه ها با تأیید انجمن داروسازان یا ارائه مجوز تأسیس داروخانه قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی کار صادره از شرکتها:
گواهی کار صادره از شرکتهای خصوصی با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است در صورتیکه در گواهی صادره، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه مستند مزبور الزام است.
گواهی های کار از بیمارستانها و درمانگاهها :
گواهی های کار صادره از بیمارستانها با مهر سازمان نظام پزشکی یا وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی یا شبکه بهداشت و درمان و یا دانشگاه علوم پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های صادره از مطب پزشکان و دندانپزشکان :
گواهی های صادره با مهر سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های کار از دفاتر اسناد رسمی :
گواهی های کار سر دفتران اسناد رسمی با تأیید کانون سردفترداران قابل ترجمه و تأیید است و گواهی کار سایر افراد شاغل در دفترخانه ها با مهر دفترخانه کفایت میکند و گواهی های کار شاغلین در کانون سردفتران با مهر اداره ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های کار صادره از واحدهای صنفی مختلف :
گواهی های مزبور با تأیید اتحادیه صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.

«مدارک تحصیلی»
مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی)
کلیه مدارک مقاطع مختلف تحصیلی اعم از ابتدایی، راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی با مهر و امضاء آموزشگاه مربوطه و تأیید اداره آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
تأییدیه دیپلم با مهر و امضای آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاههای کشور اعم از دولتی و غیر دولتی قابل ترجمه و تأیید نیست.
ارزشنامه های تحصیلی :
ارزشنامه های تحصیلی صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی بدلیل داشتن کاربرد داخلی قابل ترجمه و تأیید نیست، باستثناء مواردی که وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی بلامانع بودن ترجمه را در ظهر ارزشنامه قید میکند.
مدارک صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری :
دانشنامه های مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریز نمرات فارغ التحصیلان و غیره ممهور ره مهر و امضاء معرفی شده وزارت علوم قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی :
دانشنامه های مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریز نمرات فارغ التحصیلان پزشکی، دندانپزشکی، پرستاری، مامائی و زیر شاخه های آن ممهور به مهر و امضاء معرفی شده از سوی وزارت مزبور قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک صادره از دانشگاه آزاد اسلامی :
دانشنامه های مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا و ریز نمرات صادره از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی در سراسر ایران با مهر و امضاءهای معرفی شده از سوی سازمان مرکزی دانشگاه مزبور قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های صادره از دانشگاه آزاد اسلامی :
گواهی های مربوط به اساتید و اعضاء هیأت علمی و کارکنان و دانشجویان دانشگاه آزاد با تأیید سازمان مرکزی و امضاء معرفی شده دانشگاه قابل ترجمه و تأیید میباشد.
گواهی کار اساتید دانشگاههای دولتی :
گواهیهای کار مربوط به اساتید و اعضاء هیأت علمی دانشگاه¬های دولتی با مهر و امضاء دانشگاه یا دانشکده ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک صادره از دانشگاههای غیر انتفاعی :
اینگونه مدارک با تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و با مهر و امضاءهای معرفی شده قابل ترجمه و تأیید میباشد.
مدارک و دانشنامه های صادره از سازمان امور استخدامی کشور :
دانشنامه های صادره از سازمان امور استخدامی کشور ممهور به مهر سازمان و قید بلامانع بودن ترجمه از وزارتخانه ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک و گواهی صادره از حوزه های علمیه :
مدارک صادره از حوزه های علمیه همراه با مهر و امضاء مجاز معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
کارت نظام پزشکی :
کارت نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
سرفصل دروس:
سرفصل دروس برای کلیه رشته های تحصیلی و کلیه دانشگاههای دولتی و آزاد با مهر شورای عالی برنامه ریزی دانشگاهها یا وزارت علوم، تحقیقات و فناوری یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، حسب مورد / قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک تحصیلی صادره از مدارس خارجی مستقر در ایران :
مدارک مزبور با تأیید اداره امور روابط بین الملل وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
مدارک تحصیلی صادره از مدارس ایرانی خارج از کشور :
مدارک مزبور با تأیید اداره امور مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
۱۸-۴ اصل مدارک فوق دیپلم و ریز نمرات صادره از آموزشکده های فنی سازمان آموزش و پرورش پس از تأیید وزارت علوم و تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
«گواهیهای آموزشی»
گواهینامه های صادره از سازمان فنی و حرفه ای :
گواهی های مهارت فنی و حرفه¬ای صادره از سازمان فنی و حرفه¬ای قابل ترجمه و تأیید است.
اصل کارت مربیگری صادره از سازمان فنی و حرفه¬ای قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های آموزشی کوتاه مدت ادارات دولتی :
گواهیهای آموزشی کوتاه مدت از جهاد دانشگاهی :
گواهینامه های آموزشی کوتاه مدت صادره از جهاد دانشگاهی ممهور به مهر جهاد دانشگاهی قابل ترجمه و تأیید میباشد.
گواهینامه های دارای ارزش استخدامی صادره از موسسه عالی آموزش و پژوهش قابل ترجمه و تأیید نیست.

«شرکتها»
اصل اساسنامه و صورتجلسه و اظهارنامه شرکتها : با مهر اداره ثبت شرکتها قابل ترجمه و تأیید میباشد.
رونوشت برابر با اصل اساسنامه شرکتها با مهر و امضای اداره کل ثبت شرکتها قابل ترجمه و تأیید است.
اوراق سهام شرکتهای سهامی عام : حاوی مهر و امضاء شرکت صادر کننده قابل ترجمه و تأیید است.
اوراق سهام صادره از سازمان اوراق بورس قابل ترجمه و تأیید است.
اسامی سهامداران شرکت و میزان سهم آنان، در صورت ذکر در شرکتنامه یا اظهارنامه یا روزنامه رسمی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص با ارائه روزنامه رسمی آن شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
تبصره : چنانچه میزان سهام در روزنامه یا اساسنامه قید نشده باشد و مبلغ آن از ۰۰۰/۰۰۰/۱۰۰ (صد میلیون ریال) بیشتر باشد استعلام از شرکت صادر کننده سهام الزامی است.
روزنامه رسمی :
اصل روزنامه رسمی یا رونوشت برابر اصل آن توسط روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای مالیاتی :
گواهینامه های مالیاتی با مهر ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید است ترازنامه شرکتهای دولتی با تأیید سازمان حسابرسی کشور و شرکتهای غیر دولتی با تأیید حسابرسان خبره و تأیید انجمن حسابرسان رسمی ایران قابل ترجمه و تأیید میباشد شرکتها و موسسات حسابرسی نیز میتوانند برای سایر شرکت تراز مالیاتی و سود و زیان تعیین نمایند در این صورت ارائه روزنامه رسمی شرکت حسابرسی جهت ترجمه و تأیید الزامی است.
لیست بیمه :
لیست بیمه کارکنان شرکتها همراه با برگه پرداخت حق بیمه یا با مهر شعبات سازمان تأمین اجتماعی روی لیست بیمه کارکنان قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های بیمه :
گواهی های صادره از شرکتهای بیمه مانند : بیمه ایران و غیره از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت با مهر دفاتر نمایندگی شرکتهای بیمه و یا شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
قراردادهای شرکتهای خصوصی :
قراردادهای تجاری منعقده بین یک شرکت ایران و خارجی که به دو زبان فارسی و خارجی تنظیم و ممهور به مهر اتاق بازرگانی باشد قابل ترجمه و تأیید است.
قراردادهای بخش دولتی تنظیمی به زبان خارجی قابل ترجمه و تأیید است.
کارتهای اقتصادی با مهر وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید است.

وکالتنامه :
وکالتنامه¬ های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی کشور ممهور به مهر و امضا سردفتر قابل ترجمه و تأیید است مگر اینکه از تاریخ تنظیم آن یکسال شمسی گذشته باشد که در اینصورت تنفیذ دفترخانه در خصوص عدم عزل و استعفای وکیل یا فوت طرفین الزامی است وکالتنامه تفویضی با ارائه وکالتنامه اصلی قابل ترجمه و تأیید است وکالت در خصوص مراقبت¬های فیزیکی طفل از سوی والدین به یکدیگر یا دیگران بدون قید حضانت یا سرپرستی بلااشکال و قابل ترجمه و تأیید است بنابراین وکالت برای حضانت یا سرپرستی به دلیل تعلق به پدر یا جد پدری و قابل واگذاری نبودن به غیر قابل ترجمه و تأیید نبوده و نیاز به رأی دادگاه دارد.
تعهدنامه:
تعهدنامه¬ های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
اقرارنامه:
اقرارنامه تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی ممهور به مهر سردفتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است بشرطی که مضمون اقرارنامه وفق ماده ۱۲۵۹ قانون مدنی تنظیم شده باشد با توجه به مفاد اقرار نامه ارائه مستند آن برای ترجمه و تأیید الزامی است مثلاً اقرار به فرزند خواندگی «رأی دادگاه» اقرار به تجرد «گواهی تجرد از ثبت احوال» اقرار به زوجیت «سند ازدواج یا شناسنامه» اقرار به مالکیت «سند مالکیت» اقرار به نسبیت «رأی دادگاه یا شناسنامه»
استشهادیه :
استشهادیه ممضی به امضا شهود در صورت ممهور بودن به مهر و امضا دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است بعضی از استشهادیه¬ ها مانند صلاحیت اخلاقی، تحرد و علیه اشخاص قابل ترجمه و تأیید نیست و در بعضی دیگر حسب مورد ارائه مستند استشهادیه الزامی است.
استشهادیه سکونت در محل پس از احراز و تأیید نیروی انتظامی یا تنظیم اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است استشهادیه کفالت والدین یا فرزندان در صورتی ترجمه و تأیید میشود که سن والدین از ۶۰ سال بیشتر و دختر مجرد و پسر از حیث سنی کمتر از ۱۸ سال باشد. همچنین مراتب به تأیید دفاتر اسناد رسمی یا شورای محل یا مسجد رسیده باشد.
احکام دادگاهها :
اصل احکام قطعی دادگاههای عمومی و انقلاب، دادخواست، اظهارنامه، صورتجلسات تنظیمی در دادگاه، احضاریه و اخطاریه و بطور کلی اوراق قضائی با اعلام بلامانع بودن ترجمه از سوی شعب صادر کننده رأی قابل ترجمه و تأیید است مگر آراء غیر قطعی صادره از شعب بدوی در مورد اشخاص مقیم خارج از کشور که باید ظرف مهلت مقرر قانونی به طرف خارجی ابلاغ شود که در این مورد یعنی طرح دعوی بین ایرانی و طرف خارجی قطعیت حکم ملاک نیست.

کارت واکسیناسیون:
کارت واکسیناسیون با تأیید نظام پزشکی و یا مراکز بهداشتی دولتی قابل ترجمه و تأیید است رونوشت برابر با اصل گواهی های صادره از انستیتوپاستور که یک موسسه بین المللی است و به زبان لاتین تحریر می شود نیز قابل ترجمه و تأیید است.
پرونده بهداشتی دانش آموزان :
مدارک مزبوره صادره از مدارس با تأیید مراکز آموزشی یا آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید میباشد.
قبوض آب، برق تلفن و گاز :
اصل قبوض آب، برق، گاز و تلفن قابل ترجمه و تأیید است.
فیشهای حقوقی :
فیشهای حقوقی ادارات دولتی با مهر کارگزینی یا ارائه حکم قابل ترجمه و تأیید بوده و فیشهای حقوقی غیر دولتی با مهر و امضاء شرکت همراه با روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
موجودی حساب بانکی:
گواهی موجودی حسابهای بانکی تا مبلغ ۱۰۰/۰۰۰/۰۰۰ریال در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضاء بانک ذیربط قابل ترجمه و تأیید است و مازاد بر آن باید به تأیید امضاء کننده مجاز برسد گواهی¬های گردش مالی حسابهای بانکی که مانده آن بالاتر از مبلغ فوق باشد با مهر و امضاء معرفی شده بانک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
گذرنامه :
ترجمه گذرنامه و برابر با اصل کردن کپی آن توسط مترجم قابل تأیید در قوه قضائیه میباشد و گذرنامه¬های موعد منقضی نیز به منظور اطلاع از مندرجات آن همین قابلیت را داراست.
کارت بازرگانی :
کارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است همچنین رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام گردیده قابل ترجمه و تأیید میباشد.
گواهینامه های دریانوردی :
گواهینامه های دریانوردی با مهر شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید بوده و رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تأیید میباشد.
احکام قهرمانی و رشته های ورزشی :
احکام قهرمانی در رشته های مختلف ورزشی با مهر سازمان تربیت بدنی یا فدراسیون ورزشی قابل ترجمه و تأیید است.
بارنامه ها و اسناد صادرات و واردات :
بارنامه های گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات یا رونوشت مصدق اسناد مزبور با مهر گمرک یا مهر سازمان هواپیمائی کشوری یا سازمان بنادر و کشتیرانی، یا وزارت راه و ترابری قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی کشتیرانی:
گواهی های صادره از شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران ممهور به مهر شرکت مزبور یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
خرید و فروش کشتی :
اسناد خرید و فروش کشتی ها با مهر دفاتر اسناد رسمی و با تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است همچنین اسناد کشتی های متعلق به دول بیگانه که در ایران قصد فروش دارند پس از تأیید مقامات مربوط کشور متبوع کشتی و تأیید کنسولی ایران در آن کشور و وزارت خارجه در ایران قابل ترجمه و تأیید است و در صورتیکه قرارداد در ایران تنظیم و طرف ایرانی قصد فروش کشتی را داشته باشد مراتب پس از تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی وزارت راه و ترابری قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.

گواهی ها وکلا:
گواهی های صادره از دفاتر وکالت و پروانه وکالت وکلای دادگستری با تأیید کانون وکلا یا مراکز امور مشاوران حقوقی وکلاء و کارشناسان قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های فرهنگی هنری:
گواهی صادره از فرهنگسراها و مراکز فرهنگی، هنری با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یا شهرداری قابل ترجمه و تأیید میباشد و گواهی های صادره توسط آموزشگاه ها یا موسسات هنری باستناد مجوز صادره از سوی مراجع ذیربط مانند اداره ارشاد، آموزش و پرورش مبنی بر بلامانع بودن فعالیت مجاز موسسه در امور فرهنگی هنری، قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی مربوط به روستاهای دور افتاده :
گواهی های مربوط به اشخاص در روستاهای دور افتاده با تأیید فرمانداری منطقه یا بخشداری محل یا شورای اسلامی یا نیروی انتظامی منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های بهداشتی:
گواهی های بهداشتی برای صدور محموله های غذایی به خارج از کشور با تأیید «معاونت غذا و دارو» یا «دانشگاه های علوم پزشکی» یا «اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی» (وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی) قابل ترجمه و تأیید است.
پروانه های صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی:
پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی و پروانه تأسیس داروخانه با مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید بوده و در غیر اینصورت ارائه دانشنامه مربوطه با مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت برای ترجمه ضرورت دارد.
اصل گواهی استاندارد محصولات صادراتی با مهر و امضاء موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی قابل ترجمه و تأیید است.
تقدیرنامه ها قابل ترجمه و تأیید است، مگر در صورت قید مدرک تحصیلی که در اینصورت تأیید آن منوط به ارائه مدرک مورد استناد است.
گواهی های انجمن مهندسین با مهر انجمن ها و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
شناسنامه ساختمان و پایان کار با مهر شهرداری محل احداث بنا قابل ترجمه و تأیید است.
«امور مربوط به اتباع بیگانه»
کارت اقامت اتباع بیگانه صادره از اداره امور اتباع بیگانه وابسته به وزارت کشور در صورتی قابل ترجمه و تأیید است که دارنده کارت از سوی اداره مزبور کتباً معرفی شده باشد.
کارت تردد اتباع خارجی جهت استفاده داخلی است و قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
گواهی صادره از سوی وزارت کشور در خصوص احوال شخصیه اتباع بیگانه مانند تعدد فرزند و مشخصات همسر و … قابل ترجمه و تأیید است. بنابراین اسناد عادی مبین ازدواج و طلاق قابلیت تأیید ندارد مگر گواهی های صادره از وزارت کشور مبنی بر وقوع ازدواج یا طلاق.
کپی برابر با اصل گذرنامه اتباع بیگانه پس از تأیید وزارت امور خارجه قابل تأیید است.
«اسناد و مدارک صادره از خارج از کشور»
مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران در کشور محل صدور مدارک مزبور با تأیید وزارت امور خارجه قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های صادره از طرف سازمانهای دولتی یا غیر دولتی خطاب به سفارتخانه های خارجی قابل ترجمه و تأیید نمی باشد مگر گواهی های مزبور فاقد عنوان باشد که در اینصورت قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های صادره از شرکتهای ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل ترجمه و تأیید نیست.
«نکات مهم»
۱- مطابق قوانین مورد عمل، مترجم رسمی فقط میتواند یک دارالترجمه دایر کند، بنابراین چنانچه توسط مترجم رسمی بیش از یک دارالترجمه تأسیس شود از ادامه کار وی جلوگیری بعمل می آید.
۲- قید علامت قوه قضائیه، نام و نام خانوادگی مترجم مسئول و شماره پروانه وی در تابلوهای دارالترجمه ها الزامی است.
۳- مهر و امضاء معرفی شده مترجم به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه منحصر به استفاده در سربرگهای رسمی قوه قضائیه است. لذا استفاده از آن ذیل اوراق ترجمه شده غیر رسمی خلاف مقررات بوده و باید از چنین اقدامی اجتناب نمود.

گواهی های صادره از سوی ادارات یا سازمانهای دولتی یا دانشگاهها مبنی بر گذراندن دوره¬های آموزشی کوتاه مدت قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای مراکز آموزش دوره¬های زبان :
گواهی های صادره از مراکز آموزشی دوره¬های زبان که به صورت شرکتی اداره میشوند، یا مجوز وزارت آموزش و پرورش را دارا هستند با ارائه روزنامه رسمی یا مجوز وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی های آموزشی کوتاه مدت شرکتهای خصوصی :
گواهیهای صادره مبنی بر گذراندن دوره¬های آموزشی کوتاه مدت از طرف شرکتهای خصوصی با ارائه روزنامه رسمی حاوی فعالیت آموزشی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود ؟
خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه، به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسند.
آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود ؟
خیر .
مدارک دانشگاهی غیر پزشکی
این مدارک باید ابتدا به تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد .
نشانی: میدان فردوسی ، خیابان فرصت جنوبی ، سازمان امور دانشجویان
مدارک دانشگاهی پزشکی
تأیید وزارت بهداشت و درمان
نشانی: شهرک غرب، بلوار فرحزادی، ایوانک غربی، جنب دبیرستان ابوریحان

ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟
وکالتنامه ها و تعهدنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.
ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.
اسناد سجلی
برای تأیید سند ازدواج یا سند طلاق ارسال شناسنامه یکی از طرفین الزامی است
برای تأیید ترجمه های وکالتنامه منزل، زمین، باغ، و غیره ارائه سند منگوله دار ضروری است.
گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد ؟
در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد. البته در انتهای گواهی میتوان این عبارت را قید نمود” این گواهی بنا به درخواست نامبرده جهت ارائه به سفارت ….. صادر گردیده است”.
گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام
این گواهیها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل تأیید است.
گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:
ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….، مدیر بخش …..، متخصص …. وغیره(

گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تاییدگردد؟
برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است



Email this to someoneShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPrint this page